Saturday, February 9, 2019

Auto da fé

Si è fatto tardi sulle nostre esistenze
E il desiderio tra noi due
è acqua passata
Davvero tu non c'entri niente
è solo colpa mia

Mi sono accorto tardi
Che tutto quello a cui tenevo,
ti era indifferente, scivolava via
Siamo lontani
Distanti
Ti parlo e non mi senti

E' sceso il buio nelle nostre coscienze
E ha reso apocrifa la nostra relazione
Vorrei innestare il modo dell'indifferenza
E allontanarmi da te;
Per presentarmi innanzi al tribunale
di una nuova inquisizione

Faccio un "auto da fé"
Dei miei innamoramenti
Un "auto da fé"
Voglio praticare il sesso senza sentimenti
senza sentimenti.

E mi piaceva camminare solo
Per sentieri ombrosi di montagna
Nel mese in cui le foglie cambiano colore
Prima di addormentarmi all'ombra del destino

E' sceso il buio nelle nostre coscienze
E ha reso apocrifa la nostra relazione
Vorrei innestare il modo dell'indifferenza
E allontanarmi da te;

Faccio un "auto da fé"
Dei miei innamoramenti
Un "auto da fé"
Voglio praticare il sesso senza sentimenti
senza sentimenti.


Auto da fé © 1998 Franco Battiato & Manlio Sgalambro

An "auto-da-fé" was the ceremony for pronouncing judgment by the Inquisition, which was followed by the execution of sentence by secular authorities; it often connotes the burning of a heretic, which was the most extreme punishment imposed by the Inquisition.

It was done late in our existences
and the desire between the two of us
is water under the bridge.
Really it’s not about you,
it’s only my fault.

I realized late
that everything I cared about
didn’t matter to you, it slipped away.
We’re far away,
distant,
I talk to you and you don’t hear me.

The darkness descended in our awareness
and rendered our relationship apocryphal.
I’d like to implant the mode of indifference
and to distance myself from you,
in order to present myself before the tribunal
of a new inquisition.

I’m doing an “auto-da-fé”
of my loves and crushes,
an “auto-da-fé” –
I want to practice sex without feelings,
without feelings.

And I liked walking alone
along shady mountain paths
in the month when the leaves change color,
before falling asleep in the shade of destiny.

The darkness descended in our awareness
and rendered our relationship apocryphal.
I’d like to implant the mode of indifference
and to distance myself from you

I’m doing an “auto-da-fé”
of my loves and crushes,
an “auto-da-fé” –
I want to practice sex without feelings,
without feelings.


English translation © 2020 Dennis Criteser



Gommalacca (Shellac) was released in 1998. The lyrics were by the Sicilian philosopher Manlio Sgalambro, with Battiato's input on the first four songs. For Gommalacca, Battiato embraced music technology, using loops, sampling, synths and electric guitars to create a techno rock masterpiece - the album reached #1 on the charts and was recognized with the prestigious Targa Tenco award for best album of the year.
Back to Album List         Back to Song List

No comments:

Post a Comment

Thanks for your comment and input. In order to keep the site clean, I don't post comments, but if you're interested in connecting with me I can be reached at dieselcats@email.com.