Tuesday, January 1, 2019

Serial killer

Mentre al riparo di un faggio
Anelo alla felicità delle foglie
Sfilano lontane carovane
E il mio sogno è perfetto
Ma l'esistenza mi attira
Mi vedo riflesso sulle acque del lago
Sogno pomeridiano di un fauno che si sveglia

No non voglio farti del male
Fratello mio, non credere
Perché ho un coltello in mano
E tu mi vedi quest'arma a tracolla
E le bombe che pendono dal mio vestito
Come bizzarri ornamenti
Collane di scomparse tribù

Non avere paura
Perché porto il coltello tra i denti
E agito il fucile come emblema virile
Non avere paura della mia trentotto
Che porto qui sul petto
Di questo invece devi avere paura:
Io sono un uomo come te

Gli eucalipti crescono bene, quest'anno
Peschi e tamarindi colorano le mie avide pupille
Mi preparano un cuscino di erbe
per nuovi sogni
Per nuovi sogni

Serial killer © 1996 Franco Battiato & Manlio Sgalambro

In the first verse of "Serial killer" there are hints of Mallarme's Afternoon of a Faun and Virgil's The Eclogues. The penultimate verse probably references the Latin proverb "Homō hominī lupus," meaning "A man is a wolf to another man."

While sheltered by a beech tree
I yearn for the happiness of the leaves.
Distant caravans parade along,
and my dream is perfect.
But existence attracts me,
I see myself reflected in the waters of the lake -
afternoon dream of a faun that awakens.

No, I don’t want to harm you.
My brother, don’t believe
because I have a knife in hand
and you see me with this shoulder gun
and the bombs that hang from my vest
like bizarre ornaments,
necklaces of vanished tribes.

Don’t be afraid
because I carry the knife between my teeth
and I wave the rifle like a virile emblem.
Don’t be afraid of my .38
that I carry here on my chest.
Of this you should instead be fearful:
I am a man like you.

The eucalyptus trees grow well this year,
peaches and tamarinds color my greedy pupils.
They prepare me a cushion of grass
for new dreams,
for new dreams.

English translation © 2020 Dennis Criteser



L'imboscata (The Ambush) was released in 1996. It marked another change of direction for Battiato, returning to the world of rock and the electric guitar after his turn into classical music sonorities beginning in 1986. He also felt a desire to connect to a larger popular audience (the sales of his previous album were the lowest of all his pop albums going back to 1979; L'imboscata became the second best selling album of the year). The album cover is a painting by Antoine-Jean Gros - Napoleon at the Pyramids. Like the previous album, the lyrics were by the Sicilian philosopher Manlio Sgalambro, with Battiato's input on "Di passaggio" and "La cura." The album was dedicated to the writer Gesualdo Bufalino, a close friend of Battiato's.
Back to Album List         Back to Song List

No comments:

Post a Comment

Thanks for your comment and input. In order to keep the site clean, I don't post comments, but if you're interested in connecting with me I can be reached at dieselcats@email.com.