Wednesday, March 7, 2018

Up Patriots to Arms

La fantasia dei popoli che è giunta fino a noi
Non viene dalle stelle...
Alla riscossa stupidi che i fiumi sono in piena
Potete stare a galla
E non è colpa mia se esistono carnefici
Se esiste l'imbecillità
Se le panchine sono piene di gente che sta male

Up patriots to arms, Engagez-Vous
La musica contemporanea, mi butta giù

L'ayatollah Khomeini per molti è santità
Abbocchi sempre all'amo
Le barricate in piazza le fai
per conto della borghesia
Che crea falsi miti di progresso
Chi vi credete che noi siam,
per i capelli che portiam
Noi siamo delle lucciole
che stanno nelle tenebre

Up patriots to arms, Engagez-Vous
La musica contemporanea, mi butta giù

L'Impero della musica è giunto fino a noi
Carico di menzogne
Mandiamoli in pensione i direttori artistici
Gli addetti alla cultura...
E non è colpa mia se esistono spettacoli
Con fumi e raggi laser
Se le pedane sono piene
Di scemi che si muovono

Up patriots to arms, Engagez-Vous
La musica contemporanea, mi butta giù

Up Patriots to Arms © 1980 Franco Battiato

In 1975 in a pub in Birmingham, England, Battiato saw "Up Patriots to Arms" emblazoned on a poster. For this new album, he thought it was a good sentiment as he embarked on making changes and trying new things musically. This song begins with a snippet of Richard Wagner's Tannhäuser, over which Battiato speaks in Arabic, which he studied seriously for a while. The last four lines of the 2nd verse are taken from a 1966 song by the Nomads, "Come potete giudicar," a cover of Sonny Bono's "The Revolution Kind."

The popular fantasy that has come down to us
doesn’t come from the stars . . .
To the rescue, idiots ‘til the rivers are full.
You can stay with your head above water
and it’s not my fault if executioners exist,
if imbecility exists,
if the benches are full of sick people.

Up patriots to arms, commit yourself.
Contemporary music is getting me down.

The Ayatollah Khomeini, for many, is sanctity.
You always take the bait.
The barricades in the plaza you make
on behalf of the bourgeoisie,
who create false myths of progress.
Who do you believe we are,
for the hair that we wear?
We are some fireflies
who stay in the darkness.

Up patriots to arms, commit yourself.
Contemporary music is getting me down.

The empire of music has come down to us
laden with lies.
Let’s send the artistic directors into retirement,
the adepts of culture . . .
And it’s not my fault if shows exist
with smoke and laser beams,
if the risers are full
of apes that move around.

Up patriots to arms, commit yourself.
Contemporary music is getting me down.

English translation © 2020 Dennis Criteser
The final lines of "Venezia-Istanbul" are taken from Inno dei lavoratori, written in 1886 by Filippo Turati, who was instrumental in the founding of the Italian Socialist Party.



Patriots was released in 1980. In the lyrics of this album, there emerge a greater emphasis on irony, the use of foreign languages, and the stringing together of disconnected phrases into montages that may or may not yield meaning upon further analysis, and whose purpose may at times be as much musical as semantic. As is typical with Battiato, there are references to literature, art, philosophy, religion, and music, along with snapshots of personal memories, that form a mix of both high and everyday culture.
Back to Album List         Back to Song List

Tuesday, March 6, 2018

Venezia-Istanbul - Venice-Istanbul

Venezia mi ricorda istintivamente Istanbul
Stessi palazzi addosso al mare
Rossi tramonti che si perdono nel nulla
D' Annunzio montò a cavallo
con fanatismo futurista
Quanta passione per gli aeroplani
e per le bande legionarie
Che scherzi gioca all'uomo la Natura
Mi dia un pacchetto di Camel
senza filtro e una minerva
E una cronaca alla radio dice
che una punta attacca
Verticalizzando l'area di rigore...
Ragazzi non giocate troppo spesso
accanto agli ospedali
Socrate parlava spesso delle gioie dell'Amore
E nel petto degli alunni
si affacciava quasi il cuore
Tanto che gli offrivano anche il corpo:
fuochi di Ferragosto
E gli anni dell'adolescenza
pieni di battesimi e comunioni
In sacrestia: Ave Maria

Un tempo si giocava con gli amici
a carte e per le feste
si indossavano cravatte
per questioni estetiche e sociali;
le donne si sceglievano
un marito per corrispondenza...
L'Etica è una vittima incosciente della Storia:
ieri ho visto due che si tenevano
abbracciati in un cinemino di periferia...
e penso a come cambia in fretta la morale:
un tempo si uccidevano i cristiani
e poi questi ultimi
con la scusa delle streghe
ammazzavano i pagani: Ave Maria

E perché il sol dell'avvenire
splenda ancora sulla terra
Facciamo un po' di largo con un'altra guerra

Venezia-Istanbul © 1980 Franco Battiato

"Venezia-Istanbul"

Venice reminds me instinctively of Istanbul –
the same palaces upon the sea,
pink sunsets that perish into thin air.
D’Annunzio mounted his horse
with futurist fanaticism –
such passion for airplanes
and for the Legionaire bands.
What jokes Nature plays upon man.
Give me a pack of unfiltered Camels
and a matchbox.
And a news show on the radio says
that a center forward attacks,
sending the ball into the penalty area . . .
Kids, don’t play too often
next to the hospitals.
Socrates spoke often of the joys of Love,
and in the chests of the students
their hearts almost looking out,
such that they also offered him the body:
fireworks of the August holidays.
And the years of adolescence
full of baptisms and communions
in sacristy: Ave Maria.

Once upon a time one played with friends
card games, and for the parties
ties were donned
for reasons both esthetic and social;
the women chose themselves
a mail-order husband . . .
Ethics is an unwitting victim of History:
yesterday I saw two who held each other
embraced in a little suburban movie house . . .
And I think of how morals change in a hurry:
once upon a time Christians were getting killed,
and then these outcasts,
with the pretext of getting witches,
murdered the pagans: Ave Maria.

And in order for the sun of the future
to still shine upon the land,
let’s make a little space with another war.

English translation © 2020 Dennis Criteser
The final lines of "Venezia-Istanbul" are taken from Inno dei lavoratori, written in 1886 by Filippo Turati, who was instrumental in the founding of the Italian Socialist Party.



Patriots was released in 1980. In the lyrics of this album, there emerge a greater emphasis on irony, the use of foreign languages, and the stringing together of disconnected phrases into montages that may or may not yield meaning upon further analysis, and whose purpose may at times be as much musical as semantic. As is typical with Battiato, there are references to literature, art, philosophy, religion, and music, along with snapshots of personal memories, that form a mix of both high and everyday culture.
Back to Album List         Back to Song List

Monday, March 5, 2018

Le Aquile - The Eagles

Il vento gonfiava le mie vesti
Di veramente
stabile erano le mie scarpe nere
Alle caviglie ortopediche
Un tempo passavo ore in palestra
Continuai a inseguirla per inerzia

La vidi stagliarsi tra alberi e cielo
E dopo un piccolo volo
Camminare monca e rapida
Avrete anche voi visto
Camminare le aquile

Le aquile © 1980 Franco Battiato & Fleur Jaeggy

The second verse of "Le aquile" are taken from a short novel by Fleur Jaeggy, The Water Statues.

The wind filled my clothes.
Truly
firm were my black shoes,
orthopedic, around my ankles.
One time I spent hours in the gym.
I continued to chase after it for no good reason.

I saw it, standing out between trees and sky,
and after a little flight,
walking gimp and rapid.
Even you all would have seen
the eagles walking.

English translation © 2020 Dennis Criteser



Patriots was released in 1980. In the lyrics of this album, there emerge a greater emphasis on irony, the use of foreign languages, and the stringing together of disconnected phrases into montages that may or may not yield meaning upon further analysis, and whose purpose may at times be as much musical as semantic. As is typical with Battiato, there are references to literature, art, philosophy, religion, and music, along with snapshots of personal memories, that form a mix of both high and everyday culture.
Back to Album List         Back to Song List

Sunday, March 4, 2018

Prospettiva Nevski - Nevsky Prospekt

Un vento a trenta gradi sotto zero
Incontrastato sulle piazze vuote
contro i campanili
A tratti come raffiche di mitra
Disintegrava i cumuli di neve
E intorno i fuochi delle guardie rosse
Accesi per scacciare i lupi
E vecchie coi rosari

Seduti sui gradini di una chiesa
Aspettavamo che finisse messa
e uscissero le donne
Poi guardavamo con le facce assenti
La grazia innaturale di Nijinskj
E poi di lui s'innamorò perdutamente
Il suo impresario
E dei balletti russi

L'inverno con la mia generazione
Le donne curve sui telai vicini alle finestre
Un giorno sulla prospettiva Nevski
Per caso vi incontrai Igor Stravinsky
E gli orinali messi sotto i letti
Per la notte e un film
Di Eisenstein sulla rivoluzione

E studiavamo chiusi in una stanza
La luce fioca di candele e lampade a petrolio
E quando si trattava di parlare
Aspettavamo sempre con piacere
E il mio maestro mi insegnò
Com'è difficile trovare l'alba
Dentro l'imbrunire

Prospettiva Nevski © 1980 Franco Battiato

In "Prospettiva Nevski," Battiato imagines scenes in wintery St. Petersburg in the early 1900s. The second verse references Sergei Diaghilev, the impresario of the Ballet Russes, and Nijinsky, the star of the company, becoming lovers. The film referenced in the third verse is October: 10 Days That Shook the World, by Sergei Eisenstein and Grigori Aleksandrov, about the Bolshevik Revolution of 1917, released in 1928. The "master" referenced in the last lines is Gurdjieff, who lived and taught in St. Petersburg from 1914-1917. Gurdjieff's teachings were among the most influential in Battiato's early studies of spirituality. Here, the dawn represents youth and the capacity to change and evolve, while dusk represents old age.

A wind at thirty degrees below zero,
unchallenged on the empty plazas
against the bell towers,
at times like machine gun gusts,
disintegrated accumulations of snow,
with all around the fires of the Red Guard
lit to dispel the wolves
and the old-timers with their rosaries.

Seated on the steps of a church,
we waited for Mass to end
and for the women to leave,
then we watched with absent looks
the unnatural grace of Nijinsky,
with whom then fell deeply in love
his manager,
along with some Russian dance moves.

The winter with my generation,
women arched over looms near the windows.
One day on Nevsky Prospect
by chance I met you, Igor Stravinsky.
And the urinals placed under the beds
for the night, and a film
of Eisenstein on the Revolution.

And we studied, closed in a room,
the dim light from candle and oil lamps,
and when it came to talking
we always waited with pleasure
and my master taught me
how difficult it is to find the dawn
inside the deepening dusk.

English translation © 2020 Dennis Criteser



Patriots was released in 1980. In the lyrics of this album, there emerge a greater emphasis on irony, the use of foreign languages, and the stringing together of disconnected phrases into montages that may or may not yield meaning upon further analysis, and whose purpose may at times be as much musical as semantic. As is typical with Battiato, there are references to literature, art, philosophy, religion, and music, along with snapshots of personal memories, that form a mix of both high and everyday culture.
Back to Album List         Back to Song List

Saturday, March 3, 2018

Arabian Song

Qala' mua'llimu'll qariatì
Kana aggiabalu fi-ggiabali
A-ssalam 'alaikum 'alaiki
Alana ana asskunu...

La mia classe fu allevata
con il latte di una capra e del pane di frumento
A quei tempi per divertimento
non avevano inventato il telegiornale
Quando ero più giovane
credevo che esistesse libertà

Qala' mua'llimu'll qariatì
Kana aggiabalu fi-ggiabali
A-ssalam 'alaikum 'alaiki
Alana ana asskunu...

Da bambini si giocava sulle spiagge
con degli aquiloni a gara sotto il sole
Mentre guardavamo il mio salire
verso l'alto preoccupati che non si sciupasse
La mia parte assente
si identificava con l'umidità

Qala' mua'llimu'll qariatì
Kana aggiabalu fi-ggiabali
A-ssalam 'alaikum 'alaiki
Alana ana asskunu...

Gli orchestrali sono uguali in tutto il mondo
simili ai segnali orario delle radio
Le domeniche e nei giorni di vacanza
ci si organizzava per le feste in casa
L'uomo è l'animale più domestico
e più stupido che c'è

Qala' mua'llimu'll qariatì
Kana aggiabalu fi-ggiabali
A-ssalam 'alaikum 'alaiki
Alana ana asskunu...

Arabian Song © 1980 Franco Battiato

During this period of time, Battiato was a serious student of the Arabic language, among other things. The choruses in Arabic make an intriguing glue that holds together the various memories and reflections in the verses.

The master of our region said,
“It was the mountain inside the mountain,
may peace be with you.
Now I reside.”

My class was reared
on goat’s milk and some wheat bread.
In those times, for entertainment,
they hadn’t invented TV news.
When I was younger
I believed there was complete freedom.

The master of our region said,
“It was the mountain inside the mountain,
may peace be with you.
Now I reside.”

We played as kids on the beaches
with some racing kites under the sun.
While we watched mine rise
up high, worried that it might get damaged,
my distracted part
identified with the humidity.

The master of our region said,
“It was the mountain inside the mountain,
may peace be with you.
Now I reside.”

Orchestras are the same the world over,
similar to radio time tones.
On Sundays and vacation days
plans were made for parties at home.
Man is the tamest
and stupidest animal there is.

The master of our region said,
“It was the mountain inside the mountain,
may peace be with you.
Now I reside.”

English translation © 2020 Dennis Criteser



Patriots was released in 1980. In the lyrics of this album, there emerge a greater emphasis on irony, the use of foreign languages, and the stringing together of disconnected phrases into montages that may or may not yield meaning upon further analysis, and whose purpose may at times be as much musical as semantic. As is typical with Battiato, there are references to literature, art, philosophy, religion, and music, along with snapshots of personal memories, that form a mix of both high and everyday culture.
Back to Album List         Back to Song List

Friday, March 2, 2018

Frammenti - Fragments

Le vecchie con le scope
rincorrono i ragazzi cattivi per la strada
I telegrafi del posto
mandano segnali incomprensibili
La donzelletta vien dalla campagna
in sul calar del sole (1)
Che gran comodità le segretarie
che parlano più lingue
E che felicità ci dà l'insegna luminosa
quando siamo in cerca di benzina
Deve sentirsi imbarazzato un vigile
nella divisa il primo giorno di lavoro
Me ne andavo una mattina a spigolare
quando vidi una barca in mezzo al mare (2)
I cipressi che a Bolgheri alti e schietti
vanno da San Guido in duplice filar (3)
Hanno veduto una cavalla storna
riportare colui che non ritorna (4)

La donna schiuse senza resistenza
gli occhi abituati a prendere collirio
Hai mai veduto a Borgopanigale
un'aurora simile alla boreale
Perché bella ragazza padovana ti vuoi fare
una comune giù in Toscana?
D'in su la vetta della torre antica
passero solitario alla campagna cantando vai...
finché non muore il giorno (5)

Frammenti © 1980 Franco Battiato

"Frammenti" includes lyrics taken from several Italian works: (1)“Il sabato del villaggio” by Giacomo Leopardi; (2) “La Spigolatrice di Sapri” by Luigi Mercantini; (3) “Davanti a San Guido” by Giosuè Carducci; (4) “La Cavalla Storna” by Giovanni Pascoli; (5) “Il passero solitario” by Giacomo Leopardi.

The old women with their brooms
chase the bad kids through the streets.
The local telegraphs
send incomprehensible signals.
The damsel comes in from the field
at the setting of the sun.
What great convenience the secretaries
who speak more languages,
and what happiness the lighted sign gives us
when we’re in search of gasoline.
A watchman ought to feel embarrassed
in uniform on the first day of work.
I left one morning to bundle wheat
when I saw a ship out in the middle of the sea.
The cypresses that at Bolgheri, tall and erect
ranging from San Guido in double file,
saw a grey mare
carrying back someone who's not returning.

The woman half-opened, without resistance,
her eyes, well used to taking eye drops.
Did you ever see at Borgo Panigale
a dawn similar to the borealis?
Why, pretty Padua girl, do you want to make for
yourself a township down in Tuscany?
From the top of the ancient tower,
blue rock thrush, to the field singing you go . . .
until the dying day.

English translation © 2020 Dennis Criteser



Patriots was released in 1980. In the lyrics of this album, there emerge a greater emphasis on irony, the use of foreign languages, and the stringing together of disconnected phrases into montages that may or may not yield meaning upon further analysis, and whose purpose may at times be as much musical as semantic. As is typical with Battiato, there are references to literature, art, philosophy, religion, and music, along with snapshots of personal memories, that form a mix of both high and everyday culture.
Back to Album List         Back to Song List

Thursday, March 1, 2018

Passaggi a livello - Railroad Crossings

Correvano veloci lungo le gallerie
I treni di una volta trasportavano le spie
Nelle carrozze letto sposi in luna di miele
Facevano l'amore con l'ausilio del motore

Mio nonno preferiva per la villeggiatura
Portare i suoi parenti coi bagagli in carrozzella
L'aria della campagna carica di letame
Spostava vibrazioni di una vita troppo bella

Correvano veloci su quelle giardiniere
La gente si sbracciava salutando alle frontiere
La vita, ci prendeva con strana frenesia
Guardare il fumo uscire
dalle macchine a vapore

Giocavano sull'aia bambini e genitori
Calasso li avvertiva dal Corriere della Sera:
"Copritevi che fa freddo,
mettetevi le galosce"...

Good vibrations, Satisfaction, sole mio
Cinderella mit violino, Lux aeterna
Galileo, douce France, Nietzsche-Lieder
Kurosawa, meine Liebe
Mister Einstein on the beach
Mister Einstein on the beach

Passaggi a livello © 1980 Franco Battiato

"Passaggi a livello" is like an elegy for times past, capped off with a sequence of song titles and names.

They ran fast through the tunnels –
the trains of another time transported spies.
In the sleeping cars, spouses on honeymoon
made love with the help of the engine.

My grandpa preferred, for the holiday,
to bring his relatives, their bags in a wheelchair.
The country air suffused with manure
displaced the vibe of a life too fine.

They ran fast on those Giardinieras (Fiat).
People waved their arms, waving at the borders.
Life, it grabbed us with strange frenzy,
watching the smoke emit
from the steam engines.

They played in the farmyard, kids and parents.
Calasso warned them from the Corriere della Sera:
“Cover yourselves in the cold,
put on your galoshes” . . .

Good vibrations, Satisfaction, sole mio
Cinderella with violin, Eternal Light
Galileo, Sweet France, Nietzsche-Lieder
Kurosawa, Meine Liebe
Mister Einstein on the beach
Mister Einstein on the beach

English translation © 2020 Dennis Criteser



Patriots was released in 1980. In the lyrics of this album, there emerge a greater emphasis on irony, the use of foreign languages, and the stringing together of disconnected phrases into montages that may or may not yield meaning upon further analysis, and whose purpose may at times be as much musical as semantic. As is typical with Battiato, there are references to literature, art, philosophy, religion, and music, along with snapshots of personal memories, that form a mix of both high and everyday culture.
Back to Album List         Back to Song List