Monday, August 6, 2018

Veni l'autunnu - Autumn Comes

Stammu un pocu all'umbra
Cca c'è troppu suli...

Veni l'autunnu
Scura cchiù prestu
L'albiri peddunu i fogghi
E accumincia a scola
Da mari già si sentunu i riuturi
E a mari già si sentunu i riuturi

Mo patri m'insignau lu muraturi
Pi nan sapiri leggiri e scriviri
è inutili ca 'ntrizzi
E fai cannola
Lu santu è di mammuru
E nan sura

Sparunu i bummi
Supra a Nunziata
'n cielu fochi di culuri
'n terra aria bruciata
E tutti appressu o santu
'nda vanedda
Sicilia bedda mia
Sicilia bedda

Chi stranu e cumplicatu sintimentu
Gnonnu ti l'aia diri
Li mo peni
Cu sapi si si in gradu di capiri
No sacciu comu mai
Ti vogghiu beni

Messmuka issmi khalifa
Adrussu 'allurata al 'arabiata
Likulli schain uactin ua azan.
Likulli schain uactin ua azan.

Likulli helm muthabir amal
Likulli helm muthabir amal

Veni l'autunnu © 1988 Franco Battiato

"Veni l'autunnu" is Battiato's love song for Sicily, in a mix of Sicilian dialect and Arabic. According to Battiato, "the lyrics are made almost entirely of traditional citations, many phrases are proverbs, it's like a festival of popular sayings."

We are staying a bit in the shade,
here there’s too much sun . . .

Autumn comes,
it gets dark earlier.
The trees lose their leaves
and school starts up.
From the sea one already hears the surf
and at the sea one already hears the surf.

My father taught me the mason’s craft
not knowing how to read or write.
It’s useless to braid
and make curls,
the saint is of marble
and doesn’t sweat.

They shoot fireworks
above Nunziata,
in the sky colored pyrotechnics
and on land scorched air,
and everyone behind the saint
in the back street –
my beautiful Sicily,
beautiful Sicily.

How strange and complicated feelings.
One day I have to tell you
about my sorrow.
Who knows if you are able to understand.
I don’t know why
I love you.

What’s your name? My name is Khalifa.
I study the Arabic language.
For everything there is a time and a pain.
For everything there is a time and a pain.

Every persistent dream has hope.
Every persistent dream has hope.

English translation © 2020 Dennis Criteser



Fisiognomica was released in 1988. After 1985's Mondi Lontanissimi, Battiato changed course once again and dedicated himself to working on an opera based on Genesis, a project he'd already begun in 1983. The opera was nearly all-consuming for the next two years and was finally mounted in 1987. Battiato then committed to writing another opera based on the myth of Gilgamesh. However, some non-classical songs were beginning to reappear in his writing, and he decided to produce another "pop" album (the word "pop" must always be in quotes when applied to Battiato), though one that unites pop, operatic, classical, and contemplative music. One that also places spirituality at the core, with lyrics and music that are serious, refined, intimate and more personally direct than Battiato was previously willing to be in his former years of word play, irony, hard-to-understand esoteric references, and fragmentism.
Back to Album List         Back to Song List

No comments:

Post a Comment

Thanks for your comment and input. In order to keep the site clean, I don't post comments, but if you're interested in connecting with me I can be reached at dieselcats@email.com.